Category Archives: Living Abroad

Things I Don’t Miss about the U.S.A.

[tweetmeme source=”connergo” only_single=false]

Most Cubans get a queer, screwed up look on their face when they learn I’m from the States but choose to live here. It’s logical: for so many people the world over, the USA is the land of milk and honey, of unfettered freedom and opportunity. I can only think that these folks know nothing from taxes and $200 pap smears, the Patriot Act or hate crimes.

But I know what shade the grass is on the other side; Considerable is the time I spend trying to explain this to my Cuban friends, colleagues, and strangers on the street (see note 1). This is like trying to explain the color of beets to a blind man or the importance of Les Paul to someone who doesn’t play the guitar (see note 2). Too much just doesn’t compute.

 Needless to say, I’ve had 7 long years to think about life over there, about what I miss and what I don’t. Here’s a snapshot about those things I’m happy to live without:

 – Panhandlers

– From MJ to Ms Schiavo, unrelenting media coverage of dead and dying famous (and not so) people

– TV commercials (see note 3)

– Antibacterial everything

– Scented toilet paper

– Telemarketing

 – Road rage

 – Anti-smoking Fascists

 – All that dog eat dog

– Hidden (and not so) cameras and the nonstop surveillance that comes with “modern” life

– $400 mammograms and $200 pap smears (see note 4)

– Pro-war people

– CNN

– Shoveling snow & raking leaves

– Mormons

– Sirens

– Children who can’t entertain themselves

– People texting and tweeting in the middle of conversations

– Epidemic obesity

– Electric flushing toilets (especially the hair trigger kind that are flushing before you’re finished)

– And the latest discovery on my trip back “home”: advertising on plane tray tables.

Notes

 1. Apparently being a blondish haired, blue eyed, be-freckled Yuma gives every Tomás, Ricardo, and Enrico here the green light to talk me up. The Cuban-foreigner dynamic is insanely complicated and something beyond the scope of this post, but suffice to say that every time I step out my door there’s someone invading my personal space with their personal questions.

 2. I was very saddened to learn of Les Paul’s recent death. He holds a special place in my heart and I know was an inspiration to many generations of guitar players.

 3. One great upside to government-controlled media is that there are zero TV commercials. This means when I’m watching The Reader or The Sopranos, I get it all uninterrupted (and mostly) uncut.   

4. Is it just me or is it totally sick that someone should have to pay such an outrageous amount of money for preventative medicine? You can bet if it were the men of the world with boobs and vaginas it wouldn’t be so.


6 Comments

Filed under Americans in cuba, Living Abroad

Things I Don’t Love about Cuba

[tweetmeme source=”connergo” only_single=false]

Just back from a week camping on a remote beach as part of the Cuban sea turtle monitoring project, I’ve got nothing to complain about. That’s a lie – lend me your ear and I’ll complain long and hard about the heinous mosquito and sand flea bites blanketing my body (the giant beach roach in my hair was also fodder for a gripe or three).

We saw it all on that white sand beach flanked by woods and cliffs under a fat, full moon: sharks, iguanas, deer, a croc cruising an inland lake, fat jutia perfect for the spit (see note 1), wild pigs and cows, translucent frogs, snakes, bats, and birds too numerous to mention. What we didn’t see, unfortunately, were turtles; seems this is a slow year in Guanahacabibes, the wild peninsula at Cuba’s western extreme. Instead we had to live vicariously through the project’s director and her tales of seasons past when scores of green and loggerhead turtles rumbled up on the beaches here to bury their eggs in the sand. Despite the no-shows, I relish being able to make dreams of mine like this come true here.

You may remember a while back I wrote about Things I Love about Cuba and Things I Miss about the USA. Today, as I try not to melt down in another unbearably hot summer afternoon here in Havana, I thought it time to get some stuff of my chest – things particular to this place that take some getting used to (and others that I’ll probably never quite groove to).

– Weekly public health inspections of your home, combined with obligatory in-home fumigations (see note 2)

– A daily newspaper only 6 pages long (and even fewer diverging opinions!)

– Incessant, sometimes inflammatory, gossip

– Being a big (or at least medium) fish in a small pond (see note 3)

– Really fat ladies in Lycra, rivaled by rolls of back fat

– Lack of public bathrooms at beaches leading to (you guessed it!) water-borne turds

– Good-natured shouting – anytime, anywhere

– Going regularly without toilet paper (see note 4)

– Smoking in hospitals

– Men and women of all ages speaking openly about menstrual cycles, maxi pads, Tampax, and flow

– Reggaeton and other intolerable music (see note 5)

– Amoebas in the water and the occasional bout with giardia

– Electric showers that surprise you with a nasty shock every once in a while (in other latitudes these showerhead-mounted apparatus are known as ‘widow makers’)

– THE HEAT

Notes

 1. The jutia is what can safely be called Cuba’s RUS (rodent of unusual size – these suckers can reach up to 15 pounds!). They’re cute, but make good eating; at least one upscale private restaurant in Havana serves up a nice jutia in almond sauce. 

 2. Although these can be a royal nuisance, they are largely what helps keep dengue at bay here.

 3. Being a native New Yorker, I’m infinitely more comfortable with the small fish, big pond arrangement.

 4. I’ve become quite used to this actually thanks to three experience-honed strategies: carry a few spare squares; water rinse; and snatches of above mentioned 6-page newspaper.

 5. Reggaeton – love it or hate it

19 Comments

Filed under Americans in cuba, cuban beaches, environment, Living Abroad

La Yuma Jamaliche

[tweetmeme source=”connergo” only_single=false]

La what? Huh?

If your Cuban isn’t up to snuff, Yuma means gringa (see note 1) and jamaliche is someone who eats mucho, mucho, mucho.

Or as my Mom so unceremoniously puts it: “You’re feeding that pie hole again?!

The Yuma Jamaliche my Cuban friends christened me some seven or so years ago and the nickname stuck. Cubans use nicknames like other people use salt – daily, liberally, in an effort to perk up the bland.

José, who’s hair-challenged is Baldy. Cristina, who could stand to lose a few pounds is Little Fatty, but Carla, who could use a few according to the Cuban standard of beauty is called Skinny. The guy from the sticks is El Guajiro (“The Hick”) and his girlfriend, of course, is La Guajira.

What you look like, where you’re from, what you do: it’s all nickname fodder. I have a dear neighbor I’ve known since I landed on these shores named Chino, which sounds downright racist when it’s translated (see note 2), so I won’t, but the point is in all these years I’ve never learned his “real” name; I don’t have to. It can get a little confusing though, because we have more than one Chino in our circle of friends (“who’s calling?” Chino. “Chino Pons or Chino Chino?”) which says a lot about the prevalence of nicknames, not to mention chinos here.

Then there are those with confounding nicknames that certainly come from somewhere, but who the hell knows where? There’s our friend “El Platano” who doesn’t look like a banana, nor is he particularly fond of the fruit; our other friend “Curry” who isn’t Indian and whose real name is not evocative of that or any other spice; and the talented drummer known as El Negro, though he’s as white as me.

But enough about los dos Chinos, the banana and curry, though they’re making me hungry…

I’ll eat (almost) anything, anywhere. I’m even starting to eat beets, but I draw the line at Cuban party food, the highlights of which are nauseating lard cake and mac salad drenched in cheap mayo and studded with chunks of pineapple and ham (caterers, as well as purveyors of sex toys, lubes and the like, stand to make a fortune here in Havana).

For those of you wondering what this all is leading to, it is this: I’ve been invited to write a guest post for Ever the Nomad, the swinging blog of fellow Lonely Planet author Anja Mutic. Wondering what La Yuma Jamaliche is cooking up this time? Check out Eating in Cuba: Go Local or Go Hungry.

Notes
1. There are several theories about how ‘Yuma’ came to totally supplant ‘gringo/a’ as the denomination for someone from the US. The most popular holds that it took hold when Cubans – every last one of whom is a movie addict – first saw the 1950’s western 3.10 to Yuma (interestingly, adapted from an Elmore Leonard short story). And really, what’s more all American than the wild, wild western? Since I’ve been here, the use of Yuma has expanded to include all whiteys from everywhere, but when I arrived it meant whiteys specifically from up there.

2. Cuban nicknames might smack of racism to many English-speaking ears and sensibilities seeing as so many are based on skin color or other stereotypical characteristics. In addition to Chino, we know ‘El Indio’ who is short and dark like Cuba’s ancestral (and extinct) indigenous group and the national women’s volleyball team is referred to as ‘Las Chicas Morenas’ – roughly translated as ‘The Brown Girls.’ In conversation, meanwhile, it’s normal to describe someone according to racial criteria: este negrón (this big black guy) or el javao ese (that lighter skinned black guy with blondish hair). And back to El Chino for a second: no matter what part of the world you’re from – Japan, Korea, Vietnam, Southern California, or France – if you have epicanthic folds (that’s slanted eyes to the rest of us) you’re El Chino or La China in Cuba. I’ve talked to Vietnamese, Asian American and other visitors who have been tagged with this moniker and the consensus seems to be that it rankled (sometimes mightily) at first, but only until it became evident that it was being used as a term of endearment.

These descriptions are based on race, but aren’t inherently racist. Of course, in the wrong hands and coming from the wrong mouths, they certainly can be. But I find it interesting that Cuba, where it’s normal to describe someone as the ‘dark skinned mulatto’ or ‘the blue-black woman,’ is less racist on the whole than other places I know. There are a whole host of reasons for this, but I suppose it starts and ends with the old Cuban saying: ‘quien no tiene de Congo, tiene de Carabali’ (the person without Congo in their blood has Carabali in their blood – that is, we all have African in us; Carabali were slaves brought from Southern Nigeria).

12 Comments

Filed under Americans in cuba, Living Abroad, Uncategorized

Excerpt – Here is Havana, Chapter 2

[tweetmeme source=”connergo” only_single=false]

My friend’s grandmother Anita, a hunched woman with broad hips and hair dyed the color of bread crusts, is sweeping tiles as faded as her hummed refrain. Her left eye, clouded by cataract, betrays nothing, but her right sparkles with a distant memory that ebbs and flows with each pass of her broom. She shuffles and flicks her way to the front patio clucking disapproval as the green plastic bristles trail strands of long, raven hair.

I lift my feet, reaching carefully for the tiny teacup with the broken handle Carmen proffers on a plastic tray. I smile, sipping gingerly at the sweet liquid that catches at the back of my throat. Like the smell rippling off the Río Almendares at dusk, Cuban ration card coffee is earthy and sharp, more chaff than bean and cut liberally with sugar. Carmen shoots me a wink and confides, “Grammy doesn’t like me combing my hair in the sala. She hates sweeping it up.”

Out of earshot now, Anita works around the heavy wooden rockers the handsome compañero neighbor carefully arranged against the front wall. Strains of her melody reach the street as she tries for the upper register. The noonday sun burns high and hot beyond the Ionic columns of her stately home. It’s really too torrid to be out here, even in the patio’s deep shade, but Anita is determined to fight the dirt that blows off 23rd Street, covering her crotons and ferns with what looks like human cremains. She sweeps more urgently, wishing she were rocking in one of those chairs right this minute, sipping a lemonade swimming with mint.

¡Oye Mima!” shouts Yanesi, her neighbor from two doors down. She’s the pretty one with the santero husband who read the divining shells for Anita after the doctor found the lump in her breast. The priest’s divination had proven spot on so she consulted him again when her daughter got in on the bombo, the lottery for a visa to emigrate to Miami. The Santería holy man had heard the orishas right: Nelly didn’t get the visa. What he failed to hear – or what the saints failed to convey – was that she would leave on a raft six months later.

“You shouldn’t be working in this heat abuelita. How are you feeling?” Yanesi asks the old lady after pecking her on the cheek and taking her hand, roughened and deeply lined on the palm side but buttery soft on top.

“Still here, thank God. I don’t like this heat, but it’s better than that horrible cold when el mono está chiflando. Last week my arthritis was…” she trails off with a whistle through false teeth.

“God was it cold! My aunt Lydia, my dad’s sister – you know the one, with the son on the volleyball team? – she has terrible asthma. How she suffers! ”

No es fácil.”

“No it isn’t easy. Here, take some oranges,” Yanesi insists, reaching into her bag, the plastic wrinkled from being washed and line dried so many times. “They’re sweet,” she says of the greenish fruits.

“Gracias, my child,” the old lady says taking them and laying them on the windowsill. She picks up her broom and her forgotten melody, wondering why they’re called oranges when they’re green.

To read more, go to www.connergorry.com.hereishavana.html

2 Comments

Filed under Americans in cuba, Cuban Revolution, Living Abroad, Uncategorized

Dying in Cuba – Part 2

[tweetmeme source=”connergo” only_single=false]

Even the flowers are different at Cuban funerals. Forget bouquets and baskets. Here, wreaths rule. Just as every funeral home has a cafeteria, each also has a wreath workshop close by. Cuban funeral wreaths are made of wadded up, tightly twisted raffia studded with flowers. Also stabbed into the tire-sized wreath are sprightly green foliage and a billowing ribbon stamped: ‘Our condolences, The Perez Family’ or ‘Always in my memory, Your Loving Brother.’ These are the same wreaths laid at memorials for national heroes – Martí, Maceo, Mella – seen around town once in a while. The most creative use of funeral wreaths are by baseball and basketball fans who hold them aloft, the ribbon reading ‘RIP Industriales’ or ‘Sorry for your loss Santa Clara.’1

Which reminds me of the time I was in Baracoa…

I was updating a guidebook. You know the one that takes people into every nook and cranny of the world making the company’s name an oxymoron? That guidebook. Anyway, on the day in question, I was in Baracoa, a charming seaside town that had no road connecting it to the rest of Cuba until the 1960s. As you may imagine, it retains a down home, small town feel.

So there I am, walking Baracoa’s clean-swept streets ostensibly collecting detail after niggling detail for my legion of readers, but what I’m really after are cigars. I have a two-cheroot-a-day habit and watch out when I run out! Poking around for my fix, I spy a hand painted sign above a typically quaint wooden doorway: We Sell Coronas.

Coronas! Just what I’m looking for. I quicken my step and knock on the door. A well-kept ‘tween boy opens it a crack.

“Good afternoon?” he greets me politely but with that screwed up look that says ‘what the hell is this gringa doing on our doorstep?!’

“You sell Coronas?” I ask, pointing up at the sign.

“Yes?” he answers with that same queer look.

“Can I buy some?”

“Um, let me get my mom,” he responds with knitted brow, shutting the door gently.

His mom comes to the door and we go through the same Q&A – her look as skeptical as her son’s. Friendly, but bewildered. Finally she offers to show me their wares; I can almost taste the tobacco at this point. As I’m led through their spotless living room to the back where they keep the goods, it’s marigolds and daisies I smell, not tobacco. We emerge in their workshop stacked high and deep with the funeral wreaths I would come to know well. What I didn’t know then is that they’re called coronas.

I’m quite sure the story of the Corona-hunting gringa is still making the rounds up there in Baracoa.

Back at the funeral home, each family has a designated room where their loved one is laid out. The coronas are hung from hooks latched onto molding about five feet off the floor. The room is lined with my favorite kind of rocking chairs – the ones with metal frames and plastic blue or red lanyards that are so popular in the tropics. While morgue to grave is fairly speedy in Cuba, the actual wake can be an 8-hour marathon and these chairs cradle you like a baby, rocking you to sleep.

Family, friends, neighbors, and co-workers pass the time rocking and chatting quietly. There’s a lot of hugging and handholding and kisses on the cheek – at wakes, the archetypical Cuban trait of human warmth and contact takes over. Someone will likely set up a small table in the corner with plastic cups and a couple of Thermoses. One has the sweet, black coffee we’re all addicted to, the other has ‘té de tilo.’2

Hours go by drinking tilo, rocking, crying, and napping. Stepping out once in a while to smoke fragrant, filter-less Cuban cigarettes, we receive fresh mourners at the funeral home door. No one wears black.

All coffins in Cuba are wooden carbon copies, covered in black cloth (white for kids) that’s pinned down tight with decorative rivets. There’s always a window for viewing the dead’s head. They probably have windowless models for violent accident victims, but I’m not familiar with the ‘closed Cuban casket.’ They do an admirable job with the makeup, considering.

At the appointed time, the coffin is again transferred to a dolly and wheeled away. People who hadn’t the strength to move close during the official viewing are sometimes taken unawares, catching a glimpse through the coffin window of their beloved’s head as they roll by. There may be wailing then and turning towards walls for support or to pound a futile fist.

After the coffin is wheeled out, the coronas are unhooked and taken to the hearse. As soon as they’re piled on the roof and the back door is closed, the procession begins to make its way through the city streets to Cementerio Colón. The state provides a couple of black and yellow antiquated Russian taxis to transport the family. Everyone else is on their own.

A shadowy silence descends on the usually effervescent streets with the procession’s passage and bystanders play a traditional game of tag to ward off a similar fate. At a bus stop, a woman touches her husband’s arm. ‘Pasa el muerto‘ she says. ‘Pasa el muerto’ he says, passing it to his son with a pat on the back. ‘Pasa el muerto’ he says to someone, anyone, touching their shoulder – he knows if he’s stuck with the ‘pasa el muerto,’ he’ll be next.

The caravan’s arrival at the cemetery has to be timed precisely since each burial is tightly scheduled (I imagine the whole thing is a nightmare to coordinate). The hearse inches its way under a blistering sun through the cemetery’s narrow streets, with the bereaved walking behind it. Parents, children, and other close family and friends often plant a palm on the car as if to guide it. Hand on hearse, you can see their need for contact this one last time.

When the deceased is someone particularly loved and esteemed, the procession is large and slow, taking its time to reach the tomb. Typically, the no-digging grave diggers are waiting when it rolls up. Pall bearers extract the coffin and carry it the short distance from hearse to crypt. Mourners rest against strangers’ graves as they wait for the cemetery workers to slip the lid off the tomb and ease the coffin down and in. Once it’s settled, the lid is replaced, and they stack the wreaths on top of the tomb. For the religious, a few words will be pronounced by a pastor. For the poets, a few lines of verse read.

It’s all over quickly. The grave diggers are tipped without delay and mourners drift away to drink more tilo and cry themselves to sleep.

Notes

1. The Industriales (aka Los Leones, Los Azules) are Havana’s baseball team and are often likened to the New York Yankees for their popularity and historically winning record (though they seem to have gone soft of late). Santa Clara is to the Industriales what the Red Sox are to the Yankees.

2. After a lengthy investigation, I’ve discovered that tilo is linden in English. I’d never heard of tilo (or linden) before all this grief, but my friend’s comparison to ‘mellow valerian root’ is right on the mark.

– For Lily and Carmita.

14 Comments

Filed under Americans in cuba, Cuban Revolution, Fidel Castro, Living Abroad

Dying in Cuba – Part 1

[tweetmeme source=”connergo” only_single=false]

Dear readers: As the title of this entry suggests, today’s offering is a an account of death, Cuban-style. Not everyone’s cup of tea, admittedly. If you’re feeling down or blue, my advice is click through.

In Cuba, that most particular of places, I’ve been thrust into the most universal depths.

Children here for instance, are buried in white coffins. I shouldn’t know this. Some information is best reserved for those who can handle it. My question is: if the woman whose husband dies is a widow and the child whose parents die is an orphan, what do you call the mother whose child dies? Besides heartbroken?

But here, survivors don’t only bury, they unbury as well.

In Havana, you have to disinter your loved one from their tomb in cemetery Colón after a certain number of years. The city’s main cemetery, Colón is a massive metropolis laid out in a sprawling grid, but despite its vastness, it can’t keep up with so many generations of dead. By digging up their dearly departed and depositing them in a mausoleum, families make room for the next in line.

Uncommonly dark is the day when the funeral you’re attending coincides with multiple disinterments, like happened to me recently…

Walking to the grave site, we had to pick our way among disintegrated coffins spilling dead flowers like stuffing from a busted chair. The exhumed detritus littered the tree-lined road where cemetery workers in coveralls rested on a shady tomb. Sidestepping a moldy bouquet and the ghosts of other people’s grief, I vowed – once again – not to go underground in a box: disinterment day at Cementerio Colón makes one hell of a convincing argument for cremation.

Hodgkin’s, heart failure, an accident, or AIDS – whatever the cause, once death descends, Cubans act fast. From autopsy to crypt might take only 8 hours. No deep freeze storage or sit downs with morticians for los Cubanos. Until last night, I thought this was a cultural question, a simple desire to mourn quickly and move on to the real pain and loss. But last night, when Cuban television started showing Six Feet Under reruns, I realized fast funerals are practical: have you seen what tropical heat does to a corpse? And if butter and toilet paper can go missing in Havana, what of wound putty and cadaver makeup?

The funeral home and all that goes with it – embalming, coffin, mortician, hearse, and yes, cadaver makeup – is paid for by the state. Which is what they mean by cradle to grave. Only the flowers and tips for the tomb guys are the family’s responsibility.

The tomb guys can’t be called grave diggers since they don’t actually dig anything. Instead, using wooden poles as levers, they jimmy the lid off the tomb, guide the coffin down into the vault with canvas straps, and slide the lid back into place. Even when the concrete slab slips making mourners gasp, these manual laborers carry themselves with a quiet dignity. Once the lid is secured and people begin drifting away, a wad of pesos are pressed into the sweaty, callused palms of these men. I wonder if they get tipped to unbury too?

Where you lived is where you’re mourned: each neighborhood has its funeral home, where there may be several wakes going at once. Havana’s funeral homes are 24-hours and more in-your-face than what I’m used to. At some, the hearse rolls right up to the front door from the morgue. With mourners milling about, the coffin is lowered onto a dolly and wheeled into the embalming room; this part is concealed, thankfully, though sometimes by a simple scrim.

Each funeral home is a bit different, but every one has a desolate cafeteria where workers bearing sympathetic smiles sell coffee and cigars to the bereaved. I don’t know how they withstand all the sorrow. Especially on white coffin days. If you come to Cuba looking for heroes, head to the nearest funeral home cafeteria.

To be continued….</e

18 Comments

Filed under Americans in cuba, Living Abroad, Uncategorized

Excerpt: Here is Havana, Chapter 1

[tweetmeme source=”connergo” only_single=false]

Hola readers. Today I’m posting an excerpt from my work in progress Here is Havana. If you like this short clip, check out the real deal here. Welcoming comments….

I. Time

‘Dura Como Merengue en la Puerta de la Escuela’

The clock has little relevance in Havana. Even newspaper weather reports carry no forecast, just today’s conditions. Timepieces are superfluous and lateness a vague concept: you’ll still be seated as Giselle fingers the royal hem mid-act; you can step into Tai Chi class during the sixth movement; and though the coffee may have grown cold, a demitasse of the sweet, black nectar forever awaits you. Here, whole weeks and months fall between the cracks of comfortable yesterdays and uncertain tomorrows; even years can slip by unnoticed, like a stealthy teenager tiptoeing in past curfew.

Hurry up and wait, hurry up and wait, hurry up and wait and wait and wait: the city paces itself at a parabolic tempo that’s like the hurricane watch, with everyone anticipating the hit and then weathering the blow, gathering themselves up and moving on. Beholden to such meteorological maybes and other uncertainties – brothers disappearing to Miami or Madrid, perfidious lovers and periodic light failures – Cubans are conditioned to live in the moment. Who knows if the bus will come? If it comes, will it stop? If it stops, will there be room for more passengers? If it stops and there’s room, will I be lucky enough to squeeze on? In Havana, living means waiting and we might as well tell some jokes, throw back some rum and drink in the sensuous scenery of the meantime – whether we’re waiting for a bus or something más allá. 

            This city, this system, demands superhuman discipline and tolerance, which is shot to hell once the moment of truth arrives – as the box office opens or when the bus finally pulls to the curb, the doors unfolding with a screech. Then everyone breaks into a run or at the very least a trot and the race is on. “¡Dale! ¡Dale! ¡Corre! ¡Corre!”  The staccato commands to ‘step on it!’ bounce from the granite stairwells of Vedado to the greasy, hot alleys of Chinatown. If you don’t laugh here, you’ll cry and if you don’t hustle when it counts you’ll languish, molder, miss out or be stranded. Timid Cubans, I imagine, must suffer especially.

            The more months I pass here, the more I realize that Havana time is not only a parabola, it’s also a helix, doubling back upon itself, causing motion sickness, confusion and ultimately entropy. Cubans maintain their balance by living for right now: eating fast, fucking faster and devouring the latest gossip as a nearby phone rings itself hoarse. Appetizers, ice cream, carnal moments, secrets and other juicy goods here ‘dura como merengue en la puerta de la escuela’ (last as long as candy at the school door) and tough luck if you don’t run and get yours.

7 Comments

Filed under Americans in cuba, Living Abroad

Things I Love about Cuba

[tweetmeme source=”connergo” only_single=false]

I have the tendency to wallow. I know it’s counterproductive. I know it’s no fun to be around. I know it produces ulcers and zits, but all these years, try as I might, I’m still a focus-on-the-bad-shit kinda gal. So I’d like to take this opportunity to look on the bright side and be a positive force for once.

There is much to love about this island. Here are some of my favorite things.

 The way the palm trees smell after it rains

 5 cent cigars

 No McDonald’s, Wal-Mart, or Mormons

 Drinking little cups of sweet, black coffee around the kitchen table with friends

 Yucca with mojo

 The music – from Pancho Amat to Pancho Terry, Los Van Van to Los López-Nussas.1

 How anything under the sun can be fixed and rendered functional

 Young men helping little old ladies off the bus and other helpful gestures among strangers

 The Malecón (of course)

 Going to the stadium and watching the Industriales lose!2

 Summer thunderstorms

 How it can’t be considered a party unless people are singing and dancing

 Cucuruchos3

 Almost anything grows (artichokes and asparagus notwithstanding)

 Having turquoise water and white sand beaches 20 minutes away

 Free health care – what’s better than that?!

 How affectionate men are with each other

 Recycling every single thing

 Rocking chairs

 Organic veggie markets

 Telling the US to put it where the monkey put the shilling for 50 years – something no other country has had the ability (not to mention the cojones) to do.

Notes
1. Pancho Amat just sends me. A virtuoso tres player and musicologist, this guy is a must see/hear. I’d hyperlink to YouTube or something for easy listening, but my dial up can’t handle it.

Pancho Terry is formally trained as a violinst, but rose to greatness as director of the orchestra Maravilla de Florida and later as a chequere player. Recognized as the world’s best, he’s played with the inimitable Tata Güines, Changuito, and Bebo & Cigala.

Los Van Van are a super star salsa group known as the “Rolling Stones of Cuba,” they’re that great. I’ve seen tons of free concerts by these folks over the years; you might get lucky the next time you’re in town.

Los López-Nussas are an entire family of musical prodigies. Ernán López Nussa is a jazz pianist, while his brother Ruy López-Nussa is a jazz drummer. In turn, Ruy’s son Harold López-Nussa is a classical/jazz/rock pianist who won Montreaux at the absurdly young age of 22 and his brother, Ruy Adrián is a virtuoso drummer.

2. The Industriales are the NY Yankees of Cuban baseball. Either you love ’em or you love to hate ’em.

3. Cucuruchos are cones of sweetened coconut sold along the highway en route to Baracoa in Guantánamo Province.

This is dedicated to the one I love…..

56 Comments

Filed under Americans in cuba, Living Abroad