Category Archives: Cuban phrases

Pushing Your Luck in Cuba

The querida phenomenon; why locals love iron bars and pure-bred dogs; and the story behind those ridiculous ‘dos: Here is Havana is your go-to resource for the inside scoop on all sorts of Cuban cultural minutiae.

This place is so intriguing and complex, I’m constantly heeding Mom’s advice to ‘learn something new every day.’ If you’ve been here, you know this perpetual learning curve of which I speak, surely. Or maybe you live somewhere/somehow that, like Cuba, allows – indeed forces – you to learn something new every day. If so, I salute you.

What’s holding my fascination and providing ‘ah ha!’ moments lately is the long-standing, deeply-rooted Cuban tradition known as La Bolita.

From Ciego’s piña-studded campo to the listing wooden houses of Regla, Cubans are playing the numbers. Like an underground Powerball, La Bolita is technically illegal but in practice allowed to function (not unlike other things here including the world’s oldest profession; two houses sharing one phone line; and foreigners buying property). Not only does it function, La Bolita flourishes as a twice-daily gambling habit nursed across the country.

I was quite surprised to discover how many people I know play La Bolita – work colleagues, neighborhood doctors, Harley dudes, government guys, grannies, ballet dancers. So diverse are the Cubans playing the numbers, I think it may be one of the most genuinely and naturally integrated and equitable systems in contemporary Cuba. La Bolita leaps across class, race, gender, and geographical lines and though I haven’t made a point of asking, I’m sure my LGBT friends are also placing their daily bets (see note 1). In short: La Bolita doesn’t discriminate.

First a little background: Most HIH readers know that until los barbudos rolled into Havana in 1959, Cuba was a viper’s nest of dissolution – rotten with drugs, prostitutes, gin joints, and gambling (no wonder Hemingway called it home!). In those days, fun seekers and ne’er-do-wells from the US used to hop down to use the island like college kids do Cancún and the ghetto: a place to score, get sloppy and slum, before returning to safe, cushy lives back home.

The Revolution put an end to all that (mostly, technically, anyway) and gambling was especially targeted and vilified. Big, lucrative casinos in nightclubs like the Tropicana and Sans Souci and hotels including the Riviera and Capri were shut down, along with smaller enterprises in the back alleys of Barrio Chino and out in Boyeros. La Bolita, however, was a national pastime, a traditional pursuit and while publically and officially banned, has survived all these years. The daily numbers, for those wondering, are drawn in Miami and Caracas, if my sources are correct (see note 2).

From why folks emigrate to how Cubans (mis)behave at all-inclusive resorts, I find all aspects of culture intriguing here. But La Bolita captures my fascination beyond what may be rational. To wit: I recently placed my first bet. I thought this was just a question of picking a series of numbers from the 100 in play and laying down my money á la the NY Lotto. Silly me. This is some really complicated shit and I needed a tutorial from my friend Aldo to place my bet correctly.

>Here’s what I learned:

Numbers range from 1 to 100. Nothing complicated there. But each number corresponds to a symbol – think Mexican lotería.
loteria mexicana
The symbols are key and transcend simple number-figure association, however. For instance, Cubans often play numbers appearing in dreams: if you’re chased by a Doberman while dreaming, you should play 95 (big dog), if it’s a Dachshund, 15 (little dog) is more appropriate. Beware dreams of 63 leading to 8, because that will land you in 78 and finally 14 (murder, death, casket, cemetery). Scary. When this happens, do you play these numbers, just in case?

Folks also bet numbers they see in their daydreams – I’m sure you know someone who hopes to get a 100 or some 38 (car, money) or a Cubana who has already made their dreams come true through a 62 (marriage) to a foreigner.

The numbers and their corresponding symbols have also passed into common vernacular. Fidel is called the caballo (1) for obvious reasons and for those who doubt my claim that Cuban Spanish can stump even fluent, native speakers, what would you do if your taxi driver said you owe a fish and a nun? Would you hand over $5? $20? $50? You’d be ripping either yourself or him off if you did (see note 3).

My life (like everyone’s if we choose to pay attention) is riddled with symbols and I had no problem knowing what numbers I would play. In fact, I determined not to let this year go by without playing La Bolita as soon as I learned 43 (my age) stands for scorpion (my sign). What could be more propitious?

But how to play? I knew I’d have Aldo place the bet because I didn’t want to show my foreigner face at any of the neighborhood ‘bancos’ – Cuban for Bolita bookie – lest I make them  nervous; it is illegal after all. So I’d play 43 and if I needed to pick a bonus number, I figured I’d go with 52 in honor of my beloved Frances.

Were it that easy.

As it turns out, there are all kinds of variations you can play, including the ‘parlé’ (a type of trifecta); a fixed number with additional jackpot numbers; and other combinations which still confuse me. There’s also a specific way to note your numbers on a piece of paper that needs to be folded a special way when you place your bet. The minimum bet is 1 peso cubano (about 4 cents)  but most people wager more; payoffs can be huge – Aldo recently hit for 700 pesos and another friend’s uncle once won 5,000. Of course, he’d bet much more over the course of his lifetime, but that’s the gambler’s carrot and curse, no?

En fin: like many things Cuban, I’m sure La Bolita is played differently in different latitudes (see note 4) – including in South Florida where it thrives. What I relate here is simply how it went down in my corner of Cuba. I ended up playing scorpion-San Lazaro-machete (43-17-94) in keeping with various symbolic occurrences lately. Alas, my 37 (brujería) proved powerless: I lost my 25 pesos.

Oh well, there’s always tomorrow for learning something new (and placing another bet).

Notes

1. Let me take this opportunity to wave the rainbow flag: every May, Cuba celebrates the ‘jornada de anti-homofobia’ known as IDAHOBIT globally – and it’s one helluva good time. This year’s festivities kick off May 7 and run through May 18 in Havana and this year’s host province, Ciego de Ávila.

2. Over several years of writing this blog, it has become clear that Here is Havana readers are hip, informed, and sit upon a wealth of knowledge; if anyone has light to shed on the mecánica or history of La Bolita, please share!

3. A nun is 5 and a fish is 10; your taxi ride cost $15.

4. While researching this post in fact, a friend of mine and closet bet-placer, told me about La Charada (traditionally la charada china). This predates La Bolita, which takes its first 36 numbers (horse/caballo through pipe/cachimba) from the older chinese tradition. This numbers game dates from the 1800s when Chinese workers arrived on these shores. According to one source, in 1957, Cubans wagered between $90 and 100 million on La Charada, la Bolita and other numbers’ games.

15 Comments

Filed under Cuban customs, Cuban idiosyncracies, Cuban phrases, Cuban Revolution, Fidel Castro, Living Abroad

Trending, Cuba, April 2013

Young/old, foreign/Cuban, gay/straight (and variations in between), black/white (and shades in between) – the crew gracing my living room lately is varied and invigorating. They’re a veritable cross section of Havana in evolution, the friends stopping by, sipping coffee, and smoking Criollos in my crib.

I’m indebted to them, my network of family and friends who help keep me dreaming and steady the ground beneath my feet so those dreams can be seeded, sown, and reaped into reality. This has always been a place of shifting sands and I marvel at the Cuban capacity to maintain balance and mirth in the face of it.

Even under normal circumstances, steady ground is as scarce around here as spare change in a junkie’s pocket. These days however, terra firma is still harder to locate as Havana lurches along its path of economic reform, testing the capitalistic waters about which there is much phobia. And with good reason: capitalism is inequitable at its core, which contradicts many principles and practices for which Cuba has long been admired.

Truth be told, it’s a bit scary these changes we’re experiencing, and not just for their tenor, but also their pace – glacial or breakneck, depending on your perspective. Regardless, all the transformations happening in this corner of the world (see note 1) mean it’s trickier than ever to maintain our balance as we crawl, walk, and run in the nascent Cuban rat race.

As a barometer of what’s afoot here in Havana, I thought I’d invite readers into my living room to eavesdrop on some recent conversations.

“I want to start my own company, but can’t” - This came from my friend Fidel (see note 2) who dreams of having his own software development firm. As a bright, young graduate of the UCI (Cuba’s IT university, churning out brilliant computer wonks for over a decade), he’s got the chops to do it, but contends he can’t. I should mention here that I’m in “can’t” recovery: by age 13 or so, I was using the word regularly until an adult I admired upbraided me about the weakness and defeat the word embodies. She was right, of course, even Obama proved that, so when Fidel says he can’t, I bristle and parry.

‘But that’s one of the permissible businesses under the economic reforms. The licensing is easy. Get a few friends together and make it happen,’ I tell him.

He almost snickered, detailing connectivity nightmares, difficulty in accessing the latest programs, lack of marketing and publicity tools, etc, etc. Valid points all, but my recovering ‘can’t persona’ kicked in.

‘I hear you, but you’re talking to someone who wants it all. I know that’s not possible, no one can have it all, but if I get just half…’ He looked at me as if to say: ‘that and a token will get me on the subway,’ as we used to say back in the day.

“Collateral damage from the Special Period” – This observation can be applied to much of Cuban reality today – breakups, emigration, encasing homes in iron bars – but I hardly expected it in reply to my question: ‘how did you get carpal tunnel?’ It was difficult to imagine how a family doctor could suffer from such a condition unless he was a computer solitaire addict or moonlighted as a guitar player (neither, in this case) and I would have never guessed it was somehow related to the dire economic times known as the Special Period in Time of Peace. Turns out he got carpal tunnel after so many years riding a bicycle between home, work, play, and errands – seems the hand brakes worked a number on his wrists for which he’s now being operated.

We laughed (because if you don’t, you’ll cry), and it was funny, in a tragic sort of way. Some categorize the Special Period as a heinous blip on the Cuban psyche, but that economic crash that befell the country when the Socialist Bloc fell is still deeply felt, and those that contend otherwise are either in denial or haven’t been paying attention. Meanwhile, my people are talking a lot about it lately.

Some of the conversation turns on Chavez’ death since the agreements with Venezuela and other ALBA member countries signed in the early naughts, were the first light at the end of the economic-strapped tunnel. Now, with Venezuelan presidential succession hanging in the balance, folks here fear a return to those dire times could be in the cards. In my estimation, Cubans are praying more for Maduro’s victory than during both Popes’ visits combined.

“Tía, what’s vaginoplasty?” – From the Special Period to (re)constructed vaginas: this is what we call in Cuba “hablando como los locos,” and my living room does see its share of crazy folks, I’ll admit. The question is: how exactly do you explain vaginoplasty to a 12-year old? When she’s Cuban, you stick to the science. And when she asks why someone would need it, you stick to accidents and physical deformities, leaving the transsexual conversation for a later date.

I mention this living room chatter because what was most interesting to me what that the topic was broached twice, by different people, in the span of a few days. What are the odds? Pretty good, I guess, here in Havana anyway.

“Don’t tell me he’s a metrosexual!” – In case you haven’t been here in a while, this is the latest fad (and I do hope it’s a fad because unlike transsexuals, metrosexuals actually choose this state of being) among young Cuban guys. If you’re unfamiliar with the term, it’s essentially an androgynous look adopted by urban males to what advantage I’m not sure. And these aren’t men who have sex with men in large part, but het boys adopting a super meticulously primped style that requires shaving/waxing/lasering their entire bodies to a hairless sheen, including their eyebrows. Just the maintenance required chafes (really – isn’t there something better you could be doing with your time and money?) and I personally find it a real turnoff.

So when a swarthy friend admitted his 18-year old son was a metrosexual, I offered my condolences. We both chalked it up to “youth today,” that tired refrain of all older generations everywhere, but I find it intriguing that in such a macho society, this particular global trend should catch on. Is it a statement against the patriarchal construct? I’d like to think so, but what if young women did the same and started going all KD Lang androgynous? Would parents have the same “they’ll grow out of it/youth today” attitude? I’m not so sure. If you have any insight on metrosexuality in Cuba or general, bring it on.

(And you thought this post was going to be all about Yoani and Bey-Jay.)

Notes

1. Periodically (like now) I hasten to remind readers that when I say “this corner of the world,” I’m referring to Havana only. I don’t get out of the city nearly often enough to have a bead on what’s going on in the rest of the country. And Havana is a world unto itself. I think it’s dangerous to generalize or draw conclusions about Cuba as a whole from what’s happening and being said in the capital.

2. Like all names at Here is Havana, this is not his real name. In this case, however, it’s close.

7 Comments

Filed under Americans in cuba, Cuban economy, Cuban idiosyncracies, Cuban phrases, Cuban Revolution, Expat life, Living Abroad

Havana Vice: Titimanía


I’m what’s known in these parts as a ‘temba.’ The term generally applies to anyone, male or female, over 40. It’s not a hard and fast rule – a younger person who looks older may be called a temba – nor does it infer, like other terms such as ‘tía’ and ‘pura,’ that the person is over the hill sexually, physically or otherwise. Temba is not derogatory; it’s simply a category of Cuban, used here to describe a state of being, similar to our use of descriptive terms like negro, chino, flaca, santero or maricón (see note 1).

One thing I love about Cuba is its integrated, inter-generational nature. This facilitates friendships with Cubans aged 12 to 84 – something I cherish and which is harder to achieve in the United States. Naturally, however, many of my colleagues and consortes are other tembas. Over years of observation and recently a more in-depth investigation into Cuban sexual practices and mores for a larger piece I’m writing, a couple of tendencies keep cropping up: flexible fidelity is one, titimanía is the other.

Simply put, titimanía is the compulsion temba men have to date impractically young women. This is not limited to Cuba, of course, but by parsing how universal behaviors play out here, I hope to provide insight into the particularities and peculiarities of the Cuban character – for all our sakes (see note 2).

Before proceeding, I should disclose that I’m no stranger to the attractions of older men: at 16, my first serious boyfriend was 26, an arrangement for which he could have been prosecuted in our hometown of New York. While I think statutory rape laws are ridiculous in cases where everyone consents to getting it on, I admit there is something creepier when the ages are more advanced and the age differences greater.

Take my friend Carlos. When I met him a decade ago, he was 40 and his live-in girlfriend was 18. Jenny was gorgeous, of course, but a child – intellectually, developmentally, and practically. Just out of high school, she’d never had to pay a bill, work, or worry about a leaking faucet or roof. After four years together, the relationship ended disastrously, with Jenny hightailing it to Miami taking Carlos’ expensive gifts – jewelry, clothes, electronics – with her. Pre-ordained, perhaps, but that didn’t faze Carlos.

He quickly “recovered” (I’ve noticed men, Cuban and otherwise, tend to rebound fast – but incompletely – from ravaged relationships) and before long had Tania living with him. Prettier than Jenny, smarter, and worldlier, Tania was 22. After a few years, that relationship also ended badly, worse even than the one previous. Tania and Carlos barely speak today, which is uncommon in Cuba where circumstances and reasons too complex to elaborate here fairly obligate exes to remain on good terms. Uncommon and sad: their kids from previous relationships had become siblings and when they split it signaled an end to their blended family to the detriment of everyone involved, even if they don’t realize it.

Today, Carlos is 50 and has recently taken a 20-year old wife. I haven’t yet met her but have heard through radio bemba (our grapevine) that she’s hot and terribly boring, limiting dinner conversations to her new shoes, so-so manicure, and how the sushi she tried last week ‘totally grossed her out’ (see note 3).

Not all 20-somethings are that vapid and clearly, I better understand what’s in it for the women. Older men tend to be better than their younger counterparts in bed (if less athletic and enduring); have more status and economic possibilities; and generally have a clearer idea of what they want in life and are already well on their way to getting it (or should be).

However, once men hit that temba threshold, what they want are girls young enough to be their daughters. My 48-year old friend Elena is finding this out the hard way: after 15 years of marriage, she’s divorced and dating. Elena’s not looking for a new husband or live-in (the two are synonymous here); far from it. She just wants a healthy, available guy for a good time. You’d think this would be easy in libidinous, gregarious Cuba. Not so for Elena. ‘No niños for me,’ she tells me. ‘I don’t want to teach them the art of the orgasm or have to finance our affair. I’ve got my own kids, I don’t need another.’

Elena is looking for someone age appropriate and therein lies the rub: every man her friends try and fix her up with is interested in women her daughter’s age. They are, in short, suffering from acute titimanía. She has actually been told to her face: ‘you’re too old.’ And although they always put it in the nicest way possible, it’s getting her down. Once you rule out the married, infantile (of which there are many), gay, and titimaniacal tembas, Elena’s roster of eligible men is as short as Fidel’s speeches were long. And she’s discouraged, pobrecita.

The titimanía phenomenon came up the other day while I was talking to our mutual friend Alejandro. Clever and fit, with a comely face that belies his 50 years, Alejandro is one of the guys posited – and rejected – as a possible hook up for Elena; he likes them younger. Cubans are very frank about such things, which is efficient at least: while men here might date fat, unemployed, gold-digging, or gap-toothed women, age is not negotiable and they don’t waste time saying flat out ‘you’re too old’ (in the nicest way possible).

Alejandro could tell I was irked by his titimanía and its inequitability. “What chance is there for Elena and her ilk, when you guys are chasing skirts just out of high school?”

Mira, mi amiga,” he said smiling, his eyes crinkling around the corners they way they do with happy people, “from the age of 15, girls try to look older and do all kinds of things to enhance their beauty and heighten their self-worth – fake nails, fake boobs, dyed hair, high heels, the works. Old guys like me don’t do any of that. Instead, we pump up our egos by dating young women.”

“So tembas like you have the mentality of a teenage girl?” I wanted to say, but didn’t.

Laying my indignation aside, I could see his point. It’s about the self-esteem boost for everyone involved. But where does this leave Elena? Alejandro couldn’t provide an answer beyond: “I don’t know, but she’s too temba for my taste.”

Notes

1. This last term, meaning ‘fag’ or ‘queer’ is used in Cuba to denote male homosexuals. And while it’s inherently homophobic – which is why I don’t use it – many highly-educated and cultured people use maricón to classify gay men (or derisively with their straight friends). I employ it here by way of illustration only.

2. Equally as interesting are behaviors which don’t manifest here. For example, the reverse – a young Cuban buck getting jiggy with a cougar or MILF hasn’t caught on here like in the United States (the 13-year old who couldn’t peel his eyes from my temba friend Lucia’s cleavage, declaring her ‘hot and chesty,’ notwithstanding). But I’ll leave this for another post.                                                                                                                                                             

3. While I predict this marriage will be short-lived, I have friends who have been in one of these May-December relationships for ten years. They’re healthy and happy and while it remains to be seen what that relationship will look like when she’s 35 and he’s 63, so far so good. More power to them.

41 Comments

Filed under Living Abroad, Americans in cuba, Fidel Castro, Cuban customs, Cuban phrases, cuban words without translation, Relationships, Expat life, Cuban idiosyncracies

Cuba: The Eternal Education

Some of you may remember my catharsis about know-it-all Cubans, a semi-measured rant dissecting the Cuban ardor for being right – even when they’re talking out their ass.

Not surprisingly, there’s a similar breed of foreigner, an expert on Cuba after two weeks, two years or tenure (see note 1). Maybe you’ve overheard them at the next table at one or another of Havana’s overhyped paladares prattling on about how to unify the currencies or make Cubans more efficient (the most vulnerable rarely have a seat at this table, literally and figuratively). Perhaps you read a blog written by an absentee/wannabe Cubanologist or transient traveler who proclaims to be an authority on political bell weathers or sexual proclivities here.

No matter the source: those claiming to have Cuba pegged are usually off base or worse – not even in the ballpark. Whereas it used to be difficult to understand things on the ground from afar, today it is near impossible since economic reforms are changing the landscape here fast. For us living it, we’re learning something new every day, the details and mechanisms of which cannot be fully known from wherever you are reading this.

Although the economic changes are injecting a level of uncertainty and accelerating individualism (here in Havana at least) that trouble me, I still give daily thanks – or try to – that I live in a time and place that continually teaches me new things. After all, learning something new every day is one of the key ingredients in the ajiaco of life – another reason why I love Cuba. Judging by the experience of certain friends, I’m confident the eternal education Cuba provides is a constant regardless of outside forces or how long you’ve been here.

Take my friends Ann and Alicia. North Americans both, they’ve lived here full-time for a collective 55 years and are still learning. Recently they separately admitted to having just learned that the red ribbon hanging from the undercarriage of 6 out of 10 cars here is to ward off the evil eye. And they both own cars! Such discoveries after so much time in residence encourage me to keep observing, keep meeting and talking to new people, having new experiences, and writing about this complex place where there’s always something new to be learned. In the past several weeks alone, my Cuban education has schooled me thus:

El Torniquete: The observant among you have likely noticed women and young girls chancleteando through the streets of Centro Habana or La Vibora with empty rolls of toilet paper spooled tightly around their tresses and piled atop their heads. This is knows as the ‘tourniquet’ and is a simple, free way to produce a fancy, going out ‘do. Although I’ve long marveled at the ingenuity, I never knew this technique had a name until a friend helping to gussy me up showed me how it’s done. For those wondering, I’ve only been partially successful in my gambit to improve my “look” due to my rabid aversion to shopping and my preference for substance over style. Furthermore, with only 24 hours in a day, other pursuits (e.g. cooking; bike polo; visitas) take priority of personal primping. Clearly, I still have a lot to learn from my impeccably turned out Cubana counterparts.

4/4 Time Dies Hard: I’ve recently taken up salsa lessons which have been measurably more successful than my half-hearted attempts at honing my fashion chops and style. I have an amazing dance teacher – talented, patient, encouraging, and easy on the eyes – which is a large part of the equation. Last class he admitted: ‘I thought it was going to be much harder to teach you’ and after just a few lessons, we’re both impressed that I’m already spinning around the dance floor without spinning off beat. But a lifetime 4/4 habit is a bitch to break, I’m learning, and I still tend to misstep, especially when in the arms of a taller, drunker, or clumsier partner than my teacher.

El Baile de Perchero: Along with salsa, I’ve recently become privy to another dance form known as the Hanger Dance. Surely a Cuban invention, this is when a couple dances themselves out of their clothes and on to more carnal endeavors and pleasures. It’s a testament to Cuban propriety that the name of the dance involves hangers: my clothes usually end up on the floor.

Vestido de Iwayó: Admittedly I know very little about Afro-Cuban religions – Yoruba, Palo Monte, Abakua, et al. But I, like many readers I assume, can’t fail to notice initiates walking around in these parts wearing head-to-toe white clothing. Even accessories – headbands and hand bags, hats and umbrellas – must be white for those haciendo santo and formally entering the religious ranks. It’s one of the most obvious outward manifestations of Afro Cuban religions here, but I’ve only recently learned that it’s called dressed as/for iwayó.

Life on the Inside: Given my insatiable craving for learning about new Cuban customs and culture, I’m very grateful to a friend who admitted he spent five years in a maximum security prison here. For my/our purposes, it matters not the crime for which he did time (though it was non-violent), so I won’t go there. What is important is the crash course he gave me about life inside a Cuban jail. He graciously endured and answered hours of my questions on everything from food and escape attempts to rape and overcrowding. Suffice to say that what I learned was so fascinating, I’m writing an article about the cultural dark side here entitled Havana Black & Blue. Any interested editors reading this are heartily encouraged to contact me as I look for an outlet for this piece.

Of course, the one thing everyone here – visitor and resident alike, whether they like it or not – is always learning, is how to maintain patience and good humor in this sometimes frustrating, but never dull island….

Notes
1. The so-called ‘Cubanologists’ who sit in their ivory tower offices in developed world academies of higher learning (or their cubicles in think tanks), espousing how it is in Cuba (where they visit once a year, perhaps), especially chap my ass.

25 Comments

Filed under Americans in cuba, Cuban customs, Cuban idiosyncracies, Cuban phrases, Living Abroad, Relationships, Travel to Cuba

Adventures of the Cuban Virgins: Part II

We last left our protagonists – American musicians on the island for the first time – as they were figuratively deflowered by the temptress that is Cuba and literally robbed by her inhabitants.

With only 48 hours in country, they were already acquainted with water-borne bichos and explosive diarrhea; frolicked (and perhaps even fornicated) along the Malecón; and acquired groupies. In short, they were partying late, sleeping little, creating music, and making very merry.

The theft of the Fender bass after the Will Magid 4’s first Jazz Festival gig did little to dampen their spirits or enthusiasm for this place. On the contrary: the kind, well-equipped stranger who offered to loan us a bass for the next gigs only reinforced their admiration for Cubans and their ways.

Before you can say ‘pass the planchao, asere,’ it was Friday, hours before the gig that had everyone hot and bothered. It wasn’t a festival event, the crowd would be small by design (we had to keep it quiet in the interest of crowd control), and we weren’t sure how the band would fit in the performance space. But after another rehearsal in my living room, all we could talk about was the Guagua Loca.

Box o rum, at the nice price!

Box o rum, at the nice price!

It’s not really called the ‘Crazy Bus,’ (see note 1); that’s my name for it because it is a little loco (and muy cool) this gutted bus packed with Havana’s best DJs making music and fun on its midnight tour of the city. To date, the Guagua Loca had only made one voyage; my guys were excited to be the first foreigners invited to play this innovative mobile music party.

Clearly, a jazz quartet has no place on the Guagua Loca. But while the Will Magid 4 was here to play Jazz Fest, they aren’t really a jazz combo at all, but an amalgam of funk and groove, sampling and swing drawing on musical roots from New Orleans to Ghana. This is music to boogie and have revelations by and after just one gig, Cubans were already gaga for their delicious mix of live and electronic music. And after meeting Iliam and Alexis, (collectively known as I.A. Electronica, the brain trust behind the Bus), the feeling was mutual. Hopes were high for Friday night’s adventure.

As the sun set and excitement swelled as big as the almost-full moon, the Will Magid 4 + 4 dribbled in from their day’s explorations. I waited until all were assembled to give them the news: the Guagua Loca was off. For reasons beyond our control or comprehension, it had been cancelled by The Deciders. I was at pains to explain it – maybe it was a little too loco for this place and time? Regardless, everyone – the Will Magid 4, the other DJs, and fans – was saddened by this turn of events. So we turned to rum for succor and set our sights on Saturday night’s Jazz Festival gig.

_____

We were running late for the sound check and I was tasting the bane of all music managers: organizing musicians is like wrangling cats in heat. When my phone rang at 4 on the dot and it was Wil Campa asking “Where are you? We’ve got the bass and are waiting at the theater,” I started to fret for real. The bass was locked in, but now we were missing the bass player.

At the beginning of this trip, if I’d had to bet who would go missing, show up late, or somehow leave us hanging, my money would have been on the drummer. To my surprise, Terry turned out to be the only one at our early morning meeting after partying all night and was settled behind his kit on time, every time, earning him a new nickname: Mr Professional. Adam, meanwhile, had taken to Cuba like a drunk to an open bar (despite the theft of his bass), and he was out mixing and mingling somewhere when we had a sound check and a Cuban musician of international renown waiting on us.

Smile on his face and jaba in hand, Adam sauntered up at about 4:05 and we rushed to pack ourselves into an almendrón to the Bertol Brecht Theater. True to his word, Wil Campa and his wife Tony awaited us there with a beautiful six string Rickenbacker they were loaning Adam for the night.

Tony, Adamm & Wil Campa, post-gig

Tony, Adamm & Wil Campa, post-gig

“Please, please, please don’t let this bass out of your sight,” Tony implored.

Slipping the case on to his back, Adam said: “don’t worry, I won’t.”

After kisses and hugs all around, our saviors sped away in their late-model BMW to shoot a music video in the setting sun.
_____

The room was big and a few of our tribe were still suffering from bouts of explosive diarrhea forcing them into a step we’d dubbed ‘the clench and scurry.’ If you’ve ever been to a theater anywhere in Havana, you know how apocalyptic/toxic/disgusting the bathrooms can be. But everyone took this in (scurrying) stride, as they did all their Cuban experiences, from cockroaches in the bedroom to stolen instruments and cancelled gigs.

The Will Magid 4 set up – live electric bass and guitar, drums (with some sort of electronic component I never did grok), trumpet, MacBook, and sequencer – was presenting problems during the sound check. There weren’t enough outlets and we didn’t have the right adapters. We were short a few cables and there was a false contact somewhere between the amp and bass obligating Adam into his own dance and scurry. Little by little we worked together to get it together, but everything was running late and the 25-piece college ensemble following us fiddled with their instruments, anxious to get their sound check rolling. After a few false starts, things were finally set and I took a seat alongside Will’s parents. The first notes erupted from Will’s trumpet and I started to relax when suddenly everything went dark and silent.

Blackout.

Dios mío. Would Cuba pull any punches for these guys?

I followed Emilio, the laid back runner-of-things at the Brecht, onstage. In trembling sotto voce I asked: had the group’s rig blown the circuit?

“Some cables are down,” he explained. (Whew). “The electric company is on their way. Chill out for an hour or so with some beers and I’ll call you when we’re back online.”

Will packed up his Mac, Adam shouldered “his” bass, and we stowed the rest for safe keeping. After a couple of lagers and lively conversation with some Cuban musicians who told me there are only 8 or so fretless Fender Jazz basses in all of Havana (I will find you cabrón, whoever you are) and that both Carlos Varela and Liuba María Hevia had both suffered thefts of their guitars (the WM4 was in good company), Emilio’s call came through: llegó la luz; haul your asses back.

Once there, the sound check went quickly, I bought Emilio a Bucanero, and we cut loose until showtime. In spite of all the mishaps and low level stress (mine, not theirs), energy and hopes were high for this gig. It was indoors, so the sound would be better that at the previous show and we’d done a lot of publicity to get a good crowd. I’d set up two interviews for Will and invitations had already been extended for their return to Cuba.

_____

The Will Magid 4 went on after the talented Jorge Aragón Trio and though the crowd was thinner than we’d hoped, the potential was palpable. I prayed to whomever listens to me – that is, no one in particular – for good sound and functioning equipment. I knew the rest would be superbly attended by the four guys on stage.

WM 4 ADsmall

By the end of their first number, feet were tapping and heads bobbing as the audience got into it. The last notes of Cuban Swing were winding around and down when suddenly everything went dark and silent.

Blackout. (‘Shit!, again?!’)

“Thank you all and good night,” Ethan said into his mic, unplugging his guitar.

“¡Qué lástima!” Terry exclaimed, using his new favorite phrase.

Once again I followed Emilio onstage.

“Leave your rig and gear hooked up. We’re checking on the problem and you guys’ll continue once it’s solved.”

Will looked at the band, lit by the beam from Terry’s iPhone.

“I saw a stand up bass backstage,” Adam ventured.

“St James Infirmary. Acoustic. Let’s do it,” Will said.

And there in that dark theater, the quartet – now a trio as Ethan held the iPhone up high for light – gathered in close. Will began teasing out the first notes of what turned out to be the most soulful and novel version of that jazz-blues standard ever heard on these shores. The Cubans in the audience sat stunned and smiling. Emilio caught my eye with his big thumbs up and nothing could keep my goose bumps down. The notes from Will’s trumpet trembled and leapt through the dark in a visceral eulogy to life’s lost love. The rhythm section paced our emotion, carrying us through one of those impossible to plan and hard to forget only-in-Cuba moments.

It was musical alchemy. The band knew it. The audience felt it and we had the talent and solidarity, dreams, hard work and dedication of so many people, strangers and friends alike, to thanks. It was magic not unlike Cuba itself.

As the last stanzas enveloped us, the band was suddenly, glaringly, bathed in light.

Llegó la luz.

“Can’t we have a little more blackout?” someone in the audience asked.

They finished their impromptu number, Adam traded the stand up for the Rickenbacker, Ethan plugged in and the Will Magid 4 played out their set to a dancing crowd – small, but exultant.

2013? I’m chasing more musical alchemy. Won’t you join me?

My deepest thanks and respect to Will, Adam, Terry, Ethan, Larry, Patti, Julie, Josue, Wil Campa, Tony Massolin, I.A. Electronica, and all the organizers of Festival Jazz Plaza 2012 for helping make my dream of bringing US musicians to Cuba come true.

Notes
1. It’s real name is the ElectroBus; look for it.

1 Comment

Filed under Americans in cuba, Cuban customs, Cuban phrases, cuban words without translation, Expat life, Living Abroad, Travel to Cuba

La Bola en la Calle: Crime in Cuba

“He killed it! And I love this venue,” the young Cuban American says leaving the Jardines de la Tropical where Carlos Varela has just played a rare Havana concert.

“Yeah, way better than when we saw him in Miami,” his friend responds.

“Totally. And it’s so obvious we’re in Cuba: look at all the rejas.”

Gems like these are why I’m such an avid eavesdropper: whatever differences there are between here and there, the one warranting comment is the Cuban mania for throwing up gates and bars around their homes.

If you’ve been to Havana, Santiago de Cuba or anywhere in between, you’ve seen this obsession Cubans have with enclosing their homes with iron bars. They’re cages, literally and figuratively, and are poignantly ironic as a result – so many people carp on about ‘freedom’ here, while locking themselves away in jails of their own construction.

Home robberies do occur, there’s no doubt, and the Puentes Grandes section of town where Varela played fairly beckons ne’er-do-wells: it’s dark, isolated, and provides many easy escape routes. But the disconnect between the real and perceived threat is aggravated by various factors including press coverage (there is none); the Cuban penchant for, and reliance upon, gossip for information (loosely related to the first factor); and our human tendency to place an inordinate amount of importance on Stuff.

Our first home here – a charmless microbrigada box in the industrial outskirts of town – had a small balcony, for which I was thankful, except it was enclosed in a cage. For me, there was no stronger metaphor for a bird with clipped wings and will than looking out from that barred balcony. I tried not to think about it too often, but ended up not using the balcony much at all. That cage mitigated any levity my soul derived from the semi-outdoor space it provided.

But after a decade of watching people struggle to amass money to put up bars (see note 1) and as much time puzzling over the rich and contradictory Cuban psyche, I feel driven to write about theft, safety, paranoia, and protection of stuff here and why I think the Cuban perception is skewed.

There’s no evidence: Have you ever seen crime statistics for Cuba? Me neither. I’m sure they’re collected – after all, the data-laden ONE (Oficina Nacional de Estadísticas) amasses stats on everything from new HIV cases and teacher:student ratios, tomato harvests and tourist visits – but crime is neither reported on nor published. Is crime up? Maybe, if you believe the bola en la calle, AKA what’s being said in the street. But then you’d be violating one of my top Cuba rules: if you haven’t seen or experienced something here firsthand, it’s best to assume it’s false or fabricated (or at the very least exaggerated) until proven otherwise. Indeed, if I believed everything I heard here, I’d be writing about cooking oil made from cremated bodies; JFK’s bastard Cuban son; condom cheese; and the government’s plan to spend nearly $400,000 converting all license plates from American- to European-style. Rumors, nada más, which will remain so until evidence confirms or disproves them.

What my experience tells me is that house theft is not nearly as common as Cubans believe. In over a decade here, I know three people who’ve had their homes robbed. In each instance, no one was hurt, thankfully, though all were home at the time. In only one of these cases was the perpetrator caught; in none of the cases was property recovered. Three robberies in 10 years hardly argue for a generalized wave of house break-ins (see note 2) requiring enclosing your home in bars.

Paranoia, it’s epidemic: In reply to my query about government policies regarding this and that, a dear friend explained: “half of the paranoia is based on experiences of concrete, unrelenting and strategic attacks on the country from without and within. The other half is straight up paranoia.” The Webster Collegiate Dictionary defines paranoia as ‘a tendency on the part of an individual or group towards excessive or irrational suspiciousness and distrustfulness of others.’

Based on my experience with everything here from bureaucracy to busy body neighbors, I’m on board with my friend’s assessment: there are some very real, tangible threats to protect against and there are the imagined ones. Something else my experience tells me is that paranoia is contagious. From day one, all of my neighbors, both in the aforementioned barrio on Havana’s outskirts and now in Playa, have urged me to padlock my front door gate, locking myself inside, especially at night while I’m sleeping.

But I’ve never done it: in my mind, the way Cubans smoke, fire is a much bigger threat than robbery (see note 3), and I’d rather be burgled than trapped inside a blazing building. Recently, a friend slept over after a party and locked up the house after I’d gone to bed. I was amused, but not surprised, to find upon waking that he’d padlocked the front door. What wasn’t funny (and gave me great pause) was, the following night, for the first time in a decade, I padlocked that gate, thinking ‘an ounce of prevention….’ Yet, when that prevention is based on rumor and paranoia, is it really worth it? And how about when the preventive measure generates another danger, in this case rendering my house a fire trap? Needless to say, that was the first and last time I padlocked my front door but it taught me an important lesson: paranoia is a disease, easy to catch.

Friends impose this same paranoia regarding my preferred mode of transport: constantly, I’m urged to be extremely careful on my bike, to the point of not riding at night, ever, because I risk being jumped and the bike ripped from between my legs. While I recognize that someone desperate (or stupid; see next point) enough might attempt this, I’ve never heard of this happening here. Have you? The more people tell me this, the more I think it’s an apocryphal holdover from the Special Period.

I’m was born and raised in New York: My friends from Centro Habana scoff when I tell them this, rejecting it out of hand as any kind of mitigating factor vis-à-vis crime against my person or property. ‘This is Havana, it’s different,’ they invariably say. My first inclination is to say: ‘hell yeah, it’s different!’ and then explain the armor and mechanisms one is forced to develop waiting for a New York City subway on an abandoned platform deep underground circa 1986 when wild-eyed crack hos, male and female, roamed and robbed violently, desperate for money for more rock cocaine.

You needed mad city skills in my New York of yore, I want to explain, but refrain. I don’t tell my Centro Habana friends about walking in the street – never on the sidewalk – in dark, decrepit neighborhoods to improve your visibility and sightlines and lessen the possibility of being jumped or cornered, nor about turning rings inward or forsaking jewelry altogether to decrease your chances of being marked. Although I don’t offer tips like ‘never leave a backpack in a locked car,’ sometimes I wish I had: my stepson made this rookie mistake in Madrid last week and was robbed blind of his laptop, passport, plane ticket and more. Likewise, I don’t explain the very real difference between walking streets where you know people are armed with guns and those where someone may have a knife – but probably not.

I also don’t share my experience of 18 months of self-defense classes where I learned tactics for what to do when jumped, pinned or attacked, at gun or knife-point, or with bare hands. With their belief in la bola, combined with paranoia and lack of firsthand knowledge of what constitutes real and constant threats, what would be the point? Besides, it reeks of mala brujería to talk about it: I don’t want to jinx myself and have to put those skills to the test.

¿Conclusión?

Cubans have an unrealistic measure of what crime looks like outside their door, down the block, across town and overseas (see note 4). The question is: does it really matter? Isn’t this just a chronicle of life in contemporary Cuba? Possibly, except I’m worried about what relying on la bola about crime will mean as we move forward with current economic reforms. As inequalities deepen – and they are, as I type this – and crime begins to climb, as it tends to do when the rich get richer and the poor get poorer, won’t it be helpful for citizens to know exactly what their playing field looks like?

Notes

1. Even more than renovated kitchens and bathrooms, the first home improvement Cubans make is erecting rejas on windows and doors.

2. Ojo: Note that here I am referring only to home robberies and how they correlate with barred windows and doors, not opportunistic theft of bicycles, chain and purse snatching, etc.

3. One friend of mine has fallen asleep not once, but twice, while smoking, torching his mattress in the process. Despite having escaped unscathed, he continues to smoke and nod off; I have the burnt furniture to prove it.

4. This intrigues me even more still since part of the reason for this skewed perception is lack of press coverage of crime here. But you see the same exact fear and paranoia in the US due to too much press coverage and the generalized media strategy of ‘if it bleeds, it leads.’

50 Comments

Filed under Americans in cuba, Cuban customs, Cuban economy, Cuban idiosyncracies, Cuban phrases, cuban words without translation, Expat life, Living Abroad, Travel to Cuba

Loco Libs: The Cuban Party Game


When I was a kid (and later, when boredom and the bobería of teenage existence gave rise to silly drinking games), we used to play something called Mad Libs. If you’re reading this up north in Los Estamos Jodidos (note 1) you are probably familiar with this simple, yet hilarious, game of fill-in-the-blank. If you’re elsewhere – but especially if you’re accessing Here is Havana from anything ending in .cu (and I hope you are, amigos!) – you may never have heard of it.

As simple as the Cuban mating dance, Mad/Loco Libs is easy, fun and funny and I encourage you to play with friends (preferably accompanied by ice cold mojitos) and post your efforts here. It works like this: one person plays emcee, reading aloud only the part of speech requested to fill in the blank and another player – or more; multiply the fun with group play! – supplies the answers. Once all the blanks are filled, the emcee reads the narrative aloud and (hopefully), laughter ensues. Give it a shot with the following:

A Very Cuban Encounter

¡Asere! You’ll never guess who I ran into last night!

Who?

__________________ (famous Cuban)

¡No jodas! Where?

__________________ (famous Cuban spot/landmark)

It was __________________ (adjective). I couldn’t believe it. Right there, he/she and his/her little group of friends were rubbing __________________ (plural noun) with us. But it gets better: they came with a __________________ (noun), which we thought was __________________ (adjective), until we realized they were there to __________________ (verb).

¿¡En serio?!

Seriously. With tremenda pena, I went up to them – I had to! – and asked for a __________________ (noun).

Estás acabando…..What did they say?

__________________ (famous quote).

I didn’t know whether to __________________ (verb) or __________________ (verb). It was straight out of the novela! It made me feel __________________ (adjective). I can’t wait to get the photos up on Facebook!

Notes
1. Loosely translated as “we’re screwed,” this is a play on los Estados Unidos (the United States), courtesy of my friend Patricio.

4 Comments

Filed under Americans in cuba, Cuban phrases, dream destinations, Expat life, Living Abroad

The Cuban Love Doctor Is In

Why do Cuban men cheat?

Are Cuban women faithful?

Steer clear of Cuban men?

Someone save me from my Cuban husband!

People look to me as some kind of authority when it comes to their Cuban lovers – although I’ve only written once on the Cuban fidelity question and never directly about love, lust or the like. Still, Those Faithful Cubans is one of my all-time most popular posts and people search daily for information on the issue as the above – actual search terms from the last week – illustrate.

Honestly, I do try to extend the benefit of the doubt in this regard, but one thing I’ve learned in my job as a health journalist here is to be experiential- and evidenced-based (see note 1). And what the evidence reveals on this topic likely won’t be welcome news for those of you with Cuban lovers or spouses.

Lest you think I’m about to malign an entire country and culture, let me clarify: there are exceptions to the rule – always – and if you’re in a relationship with a Cuban and reading this, you may be one of those lucky few. But in general…

They’ve all got someone on the side. Often, as one reader pointed out, this is a complicit arrangement – more up front and out in the open than on the side. I know men who have been married 20 years (or longer) and have kept the same mistress all the while. Polygamy without the papers I like to call it. In many cases, there’s little care taken to hide it – friends, family, colleagues are all hip to the scenario.

Upon first analysis, it seems logical to say: if everyone’s ok with it, what’s the problem? And trust me, this question has forced me to examine if my own moral code – faithful to a fault – is clouding my appreciation of the issue. But after turning the critical eye to my own beliefs and how they “cuadrar” (or not) with my adopted culture, I’ve concluded there is a problem with these arrangements for two fundamental, fucked up reasons: health and machismo.

Here in Havana, the latter is real, prevalent, and extraordinarily complicated – if you think otherwise, you’re not paying attention. When you hear the word ‘macho,’ the image that pops to mind is likely a hirsute brute in a wife beater, feet up on the coffee table, shouting kitchen-ward for another Coors and a nacho refill. Let me tell you: machismo here is as far from that as a Miami Cuban sandwich is from its Havana counterpart.

Cuban machismo is more subtle (and therefore potentially more dangerous, since you’re not always quite sure what you’re dealing with). It has to be – Cuban women are too empowered, strong-willed, and educated to put up with that shit. The economic dynamic here also plays a part since 57% of all technical and professional jobs are held by women, which doesn’t lend itself to the financial domination men lord over women elsewhere.

This isn’t to say that Cuban women are free from blame. Each time they shoo their sons from the kitchen telling them to play soccer with the other boys and every Saturday they make their daughters help clean house instead of suggesting they help dad fix the bike, they’re part of the traditional gender construct problem. In short, many of the fairer sex here replicate damaging stereotypes and patterns which prop up the macho paradigm (see note 2).

Tolerating mistresses validates machismo for a simple reason: it is not a two-way street. Try taking and maintaining a lover just like your male partner and watch the mierda hit the fan. The message is clearly ‘I can, but you can’t,’ coupled with ‘do as I say, not as I do.’ It’s a pitiable slice of paternalistic hypocrisy that chaps my ass. Can you tell?

And the one-way street runs into carnal endeavors as well: while he may be hot for a threesome with another chick, cuidado if it occurs to you to suggest the same with another man. While this surely is not unique to Cuban machismo, it involves factors specific to culture and place, especially Afro-Cuban religions which, on the whole are absurdly homophobic and macho (see note 3).

(I offer this as partial answer to the reader who searched on: Why don’t Cuban men like their bums touched?)

 The health-fidelity convergence is, at first blush, more straightforward. When a man or woman takes another partner (or several), they are potentially exposing their spouse to everything from HPV to HIV. Sure, there are protective measures everyone can and should take, but condoms, which cost pennies apiece and are sold everywhere, are as popular here as turds at the beach. And let’s face it: there are many ways to swap fluids without penetration, when a condom does you no good.

Machismo also muddies the health picture since some married Cuban men like to get out and savor their own flavor. And this can increase risk of HIV infection for wives since machismo-cum-homophobia is a condom-adverse state of mind. Indeed, here, the term ‘men who have sex with men’ is favored over ‘homosexual’ since only a small portion of men into guy-on-guy action self-identify as gay. I always laugh a sigh when I tell a Cuban friend someone is setting off my Gaydar and they respond: ‘But he’s married!’ Were I to say instead, that man has a mistress, the response would be along the lines of: ‘of course! Who doesn’t?’

But this is just the tip of the iceberg. I’ve limited this diatribe to the bio-medical effects this putería/mariconería has on health. But what of the mental, emotional, and spiritual toll long-term mistresses (and masters) have on health? Better I save that for a different post.

 I don’t have the answers, but to the reader who searched: when your boyfriend goes to Cuba for a month, I say: assume he’s gone rogue and use a condom until you know otherwise.

Notes

1. This is sound advice for everyone from Cuban newbies to vets: take everything with a grain of salt unless you’ve seen it with your own eyes.

2. Metrosexuals – a fairly recent phenomenon here – are bucking this trend. I just wonder how they keep so hairless given our lack of resources here?!

3. Admittedly, I’m not an expert in this field and if anyone is willing and able to share knowledge about the beliefs and codes of conduct vis-à-vis male/female relations and power structures in these religions, bring it on.

80 Comments

Filed under Americans in cuba, Cuban customs, Cuban idiosyncracies, Cuban phrases, cuban words without translation, Expat life, health system, Living Abroad, Relationships, Travel to Cuba

The Gift of Aché Part I

Folks who know me (or who are paying close enough attention) are aware of my recent rough go of it. Illness, death and dying – that up close and personal, at-the-bedside type of illness and dying – have defined my past 12 months. To put it bluntly, this past year has been a bitch, with moments, days worth of long moments, when my surrender seemed certain.

One of the harshest blows was the death of my friend Angela (known in these parts for her inimitable Cuban Thanksgiving). It was cancer, she was too young, and too loved. To boot, hospice was what hospice always is: well-intentioned and the best compromise given the situation, but sad and painful and a little bit cruel for everyone involved.

I loved Angela and the loss I felt when she finally died – peacefully, surrounded by family and friends in the closest approximation of agape I’ve so far seen – was profound. The grief was shared amongst many and in that there is some solace, but I wasn’t sure that would suffice to carry me through the next steps: I was asked to help clean out her house in Havana and distribute her worldly goods.

The task was entrusted to a five-person team of her nearest and dearest on this side of the Straits and we undertook the task as Angela would have: with a weighty combination of duty and respect, love and courage. She was meticulous in her wishes and armed with a detailed list of who got what, we tackled the job with sorrow-tinged stoicism.

The work went quickly because this is the way of Cubans with a task before them; her computer equipment and kitchenware, jewelry and electronics were distributed as per her written instructions, her love letters and professional correspondence kept confidential. But one wish remained problematic to honor: she asked that Triunfo de Yemayá be transferred to her older brother in South Florida.     

This intricately carved and painted headboard was homage to the Afro-Cuban goddess of the sea and motherhood; surrounded by the magical elements of her domain and influence, the piece was made especially for Angela because she was muse to many, inspiring love and dedication and creativity. Anyone who had been invited into her home over the decades will remember that big, beautiful work of art, stirring memories of good food and friends and the positive energy so engendered.

My problem was Triunfo de Yemayá was as bulky as it was heavy, with fragile protruding bits, and the practical challenges inherent in delivering it to her brother in Miami were many. And my responsibility alone. Not surprisingly, the piece leaned against my office wall for months while I grieved and tried to figure out how to get it across the Straits.    

Triunfo de Yemaya, sitting in my office

The first stumbling block was the crate. This can be a challenge anywhere, but especially in Cuba where resources are scarce and fudging on details, craftsmanship, and follow-through rife. I talked to artist friends and curators to try and find someone to do a proper job of it (see note 1) with little luck. For months no wood was available and the expertise to build a proper crate apparently lacking. To make matters worse, prices carried a Yuma tax, which still rankles, even after 10 years in residence. Triunfo de Yemayá remained an emotional and psychological brick, shoring up my office wall.

And then I met Adam.

(ACHÉ #1)

A babalawo from Centro Habana, Adam is one of those Cubans who can find, fix or resolve anything. In retrospect, it was entirely fitting that a babalawo should step into the picture given the tenor and title of the piece. Within two days, Adam built a beautiful, close-to-MOMA quality crate cheap which would protect Yemayá on her trip across the Straits. Procuring the necessary export papers (see note 2) was the next step and so seamless it felt positively First World.

Packed nicely and with the paperwork squared away, I felt lighter and brighter – I was finally seeing through Angela’s last wishes.

Then I got to the airport.

For those who have never been here, taking big luggage out of Cuba is an anomaly and just a little bit crazy, if you ask me. Even so, lowering the crate from the roof of the Lada felt good and approaching final. How misplaced our feelings can sometimes be.

Yemaya: pre-crate, en route to get export papers

“I know you from somewhere, but can’t place your face,” I remarked to a guy standing nearby as I angled Yemayá on to a luggage cart.

“I processed your export papers at the patrimony office. Let me call ahead to our transport specialist so he can smooth your way; he’s on the tarmac now.”

(ACHÉ #2)

As he made the call, I made my way into line, eliciting murmurs and stares as I wheeled my unwieldy luggage towards check-in.

“Are you exporting a TV?” a tourist entirely unclear on the Cuba concept asked.

I laughed. “No. TVs come in to Cuba, they don’t get taken out,” I said, before explaining the story behind the voyage of Yemayá.

As I checked in, the charter representative told me I was 60 pounds over my weight limit and the crate, while lovely, would not fit through the X-ray. Somehow I hadn’t accounted for these factors.

“How can we resolve this, mi amor?” (see note 3) I asked with a smile, taking the opportunity to explain the favor and duty I was doing and the duty I felt to transport the piece.

A $40 “tip” took care of the weight limit issue and the chief cargo officer was summoned to escort Yemayá to that area of the airport where there was an extra grande X-ray machine for oversized luggage. But there was just an hour until the flight and a truck couldn’t be located to get the piece over to cargo. Just then, the aforementioned transport specialist from the National Registry appeared at my side.

(ACHÉ #3)

They decided to go to Plan B.

Wielding the hammer I’d brought for the purpose, the crate was opened and inspected by the Registry’s transport specialist, the chief cargo officer, a customs agent and a couple other rubberneckers.

“My saint is also Yemayá,” someone said, their proclamation hanging in the tiny, crowded office as a final word of sorts.

Working together, we got her repacked right for the next leg of her trip.

“Now what?” I asked, looking at the clock and wondering if 35 minutes would be enough to complete this part of my mission.

“We’re done here. Now we wheel it on to the tarmac and put it on the plane.”

(ACHÉ #4).

As I bid my crew adieu with a hug and the customary right cheek kiss, I heard someone say: “now let’s see what happens in Miami.”

Stay tuned to learn the fate of Triunfo de Yemayá!

(For those wondering, aché means “«the force», not in the sense of violence, but as a vital energy which creates a multiplicity of process and determines everything from physical and moral integrity to luck.”)

Notes

1. In this I have some experience since I lived with an art handler/installer my last four years in the States and precisely how fine art should be transported and handled.

2. To export patrimony +/o art of a certain caliber from cuba requires easy to procure paperwork and 10 CUC; my experience at the Registro Nacional de Bienes Culturales in Vedado was one of the most efficient and friendly I’ve ever experienced here.

3. While compañero and compañera may be waning as preferred terms of address, mi amor never will.

8 Comments

Filed under Americans in cuba, bureacracy, Cuban customs, Cuban idiosyncracies, Cuban phrases, Expat life, Living Abroad, Relationships

Piropos Cubanos: Sí or No?

Cubans are famous for many things: cigars, salsa, and rum jump to mind, with world class athletes not far behind. But that’s amateur hour; after a little more experience and exposure, outsiders (and all non-Cubans are considered so at some time, to some degree) will appreciate less commercial, but equally celebrated traits like Cubans’ sense of humor and solidarity and their art for artifice.

Those who walk the walk and talk the talk know there’s another especially Cuban art and craft – that of come-on lines, known in local lingo as piropos. Whispered your way as you walk by or shouted from a bustling corner, every pretty, average, and ‘butter face’ Cubana has received her share of flowers from the mouths of appreciative men.

If you cook like you walk, I’ll scrape the bottom of your pan,” (note 1) is probably the country’s most popular piropo and anyone with a little swing to their hips has heard it. And while the sentiment sets the imagination awhirl, not a few foreign women have complained to me about how this and other come-on lines tossed their way. In short, they find them offensive.

My friend Juan Carlos argued famously on this precise point with a US feminist poet of note while she was living in Cuba. At that time, she was (and probably still is) vehement in her position that piropos are an affront to women. She’s not alone: similar views were shared here when I mentioned the piropos I receive as I ride this city’s streets on my beloved new bike (see note 2).

To be clear, I’m not talking about groseros – rude, crude lines reinforcing a patriarchal power structure. These are something else entirely and should be rebuked as so. Nor am I referring to the ubiquitous tssssss, tssssss, tssssss that’s used to catch the attention of women countrywide (and which I’m terrified I’ll let slip while beckoning a New York City waitress resulting in bodily harm). No, what I’m concerned with here are those delightfully cunning lines which show appreciation for the female form; I, like my friend Juan Carlos, don’t see the problem.

By way of disclaimer: I was raised by a feminist (by nature, not indoctrination) and I pride myself on being a non-biased, all-inclusive kind of gal who doesn’t give a damn about the color of your skin, to what gender you ascribe, before which god you kneel, or who you choose to screw. Everyone is equal in my heart and mind (until they prove otherwise through moral/ethical digressions). But since so many foreign women have complained to me about piropos, I have to wonder: am I missing something?

And further: what of my impulse to toss out my own piropos to some delicious specimen – a mangón of such magnitude I can’t let him pass without voicing appreciation? Does that make me a failed feminist or a femachista – a term coined by my friend Rigo for those women who talk a good feminist game but reinforce the machismo that is so rampant and damaging here?

After ten years living and working in this wild, incomparable place, I think not. In fact, I’m increasingly convinced that the well-crafted come-on line does no harm. In essence, good piropos are funny, imaginative fare designed to make the recipient pause long enough to laugh; and laughter, along with a sharp mind, is the best aphrodisiac I’ve found – two characteristics which the best piropos embody. This struck me squarely the other day when a guy said to me: “your name must be Alice because looking at you sends me to Wonderland.” I laughed out loud and responded: “good one, brother!” And he laughed too.

I have to ask, then: two strangers laughing out loud at a line cleverly crafted. What’s so wrong with that?

Many foreigners don’t always get this. Furthermore, their attempts at piropos usually pale in comparison. To wit, my old friend Mountain was infamous for cooing “oh to be a bicycle seat” to any pretty girl who rode by.

But to every rule, there’s an exception, like the handsome Swiss stranger who leaned in to tell me: “you must be from heaven, because you have the scapula of an angel.”

Personally, I say ¡! to piropos cubanos.

Notes

1. “Si cocinas como caminas, me comiera hasta la raspa’ sounds a lot better in Spanish.

2. Curiously, the quantity and quality of piropos I get while on two wheels differ considerably from those I get on two feet.

45 Comments

Filed under Americans in cuba, Cuban customs, Cuban idiosyncracies, Cuban phrases, Expat life, Living Abroad, Relationships